Keine exakte Übersetzung gefunden für القيمة النهائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch القيمة النهائية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • S'ils livraient la caisse à leur destination finale, les enchères seraient montées.
    ،إذا سلّموا الصندوق لوجهته النهائية .فالقيمة سترتفع
  • Car, en définitive, le Protocole que nous venons d'adopter et, de fait, la Convention sur laquelle il repose n'ont de valeur que s'ils font tous deux l'objet d'une adhésion universelle.
    وتتوقف القيمة النهائية للبروتوكول الذي اعتمدناه من فورنا، وفي الواقع قيمة الاتفاقية التي بُني عليها البروتوكول على التقيد العالمي بهما على السواء.
  • • Les sociétés étrangères n'ont pas le droit de vendre à Cuba des biens ou des services utilisant des technologies américaines ou contenant des produits en provenance des États-Unis si ceux-ci représentent plus de 10 % de la valeur finale, même si les propriétaires sont des étrangers.
    • لا يحق للشركات الأجنبية أن تبيع لكوبا سلعا أو خدمات تستخدم تكنولوجيات أمريكية أو تحوي منتوجات صادرة من الولايات المتحدة إذا كانت تمثل أكثر من 10في المائة من القيمة النهائية، حتى ولو كان أصحابها أجانب.
  • Cependant, à moins que l'on puisse démontrer que la première vente n'était pas commercialement raisonnable, les États considèrent généralement que le montant obtenu est la valeur finale reçue lors de la disposition des biens grevés.
    بيد أنه، على وجه العموم، ما لم يكن بالإمكان إثبات أن البيع الأول كان غير معقول تجاريا، تعتبر الدول أنّ المبلغ المتأتي هو القيمة النهائية المتلقاة لدى التصرّف في الموجودات المرهونة.
  • Chaque partie de la chaîne ajoute une certaine quantité de valeur au produit final.
    وتضيف كل حلقة من حلقات السلسلة قيمة معينة إلى المنتج النهائي.
  • La Mission de l'Union européenne a contribué de façon très significative à la préparation du rapport final de la Commission, qui a été soumis à Lord Ashdown.
    وقدمت البعثة مساهمات قيمة جدا لوضع التقرير النهائي للجنة إعادة التشكيل الذي قدم إلى اللورد أشداون.
  • e) La méthode de calcul est évidemment importante si l'on veut mesurer des volumes qui soient comparables : les dépenses doivent être calculées aux prix payés par l'acheteur ce qui, pour des raisons de cohérence, exige que les prix soient ceux du marché ou les prix de transaction, et soient représentatifs des dépenses finales entrant dans le calcul du PIB.
    (هـ) التقييم مهم لتوفير قياسات للأحجام قابلة للمقارنة: تقتضي أوجه الإنفاق المقدرة بأسعار المشترين، لأغراض الاتساق، أن تكون الأسعار هي أسعار المشترين أي أسعار السوق أو أسعار المعاملات وأن تعكس قيمة النفقة النهائية في الناتج المحلي الإجمالي.
  • Chaque activité de la chaîne ajoute de la valeur au produit final, sans que soit nécessairement assurée sa rentabilité, qui dépend en plus du pouvoir de négociation exercé dans les transactions effectuées avec les entreprises en amont et en aval (Mol et Wijnberg, 2000).
    وكل حلقة في هذه السلسلة تضيف قيمة إلى المنتج النهائي، رغم أن ذلك قد لا يتطابق مع ربحية النشاط التي تتوقف، بالإضافة إلى ذلك، على قوة المساومة فيما يتصل بالتعاملات مع الشركات في العمليات الرئيسية والفرعية (مول ووجينبيرغ، 2000).
  • Afin d'éviter que ce type de sociétés ne replonge dans des conflits, il est impératif de créer des structures économiques viables leur permettant de diversifier leur production, d'intégrer la technologie au produit fini et de lui apporter une plus grande valeur ajoutée.
    وتفادياً لنشوب الصراع مجدداً في المجتمعات تلك، لا بد أن نقيم هياكل اقتصادية قابلة للاستمرار بما يشجع على تنويع الإنتاج، وإدماج التكنولوجيا في المنتج النهائي وإعطائه قيمة مضافة أكبر.
  • À cet égard, j'aimerais également signaler qu'après l'adoption de la Loi sur la fonction publique, qui fixe le code de conduite ainsi que les règles et procédures disciplinaires, des formulaires et des manuels ont été élaborés et parachevés, avec l'aide précieuse de conseillers du PNUD, afin de mieux faire comprendre et de diffuser le texte de cette Loi.
    وأود أيضا في هذا الصدد أن أؤكد أنه تم، في أعقاب إقرار قانون الخدمة المدنية الذي يتضمن مدونة قواعد السلوك وقواعد وإجراءات التأديب، إعداد الاستمارات والأدلة وتم وضعها في صيغتها النهائية بمساعدة قيمة من مستشاري برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تيسير فهم القانون ونشره.